Welcome to the Hotel Califorinia
Such a lovely place.such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year,you can find it here
Her mind is Tiffany-twisted,she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty,pretty boys,that she calls friend
So I called up the Captain
Please bring me my wine
He said,”We haven’t had that spirit here
Since nineteen sixty nine
And in the master’s chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely Knives
But they just can’t kill the beast
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
“Relax”,said the night man
“We are programmed to receive
You can check out any time you like
But you can never leave
5行目のHer mind is Tiffany-twisted,she got the Mercedes bendsを「彼女の心は紗のように微笑、メルセデスのようにいりくんでいる」は誤訳。Tiffanyとはティファニー宝石店のことで、要するに彼女は高価な宝石や高級車のメルセデスの車に心傾き、物欲的な女のことをいっているのです。
マドンナのマテリアル・ガール。
Some boys kiss me,some boys hug me
I think they are O/K
If they don’t give me proper credit
I just walk away
They can beg and they can plead
But they can’t see the light,that’s right
Cause the boy with the cold hard cash
Is always Mister Right
Some boys romance,some boys slow dance
That’s all right with me
If they can’t raise my interest then
I have to let them be
三行目のproper creditを「お安く見られたら」と訳していますが、カネのことです。カネもくれないような男とは付き合わないということです。白人西洋系のはげたかのような目つきをした女性によって白人西欧男たちが世界に乗り出し、金銀宝石を収奪したということがよくわかります。If they can’t raise my interestのinterestも「利息」のことで「興味」ではないそうです。演歌歌手の千昌男がシェパードと別れたとき慰謝料40億円も取られたと聞いてビックリしたものですが、このような歌がはやるというのも、西欧女がカネに汚いかがわかるというものです。